24 de des. 2012
14 de des. 2012
Ja ha arribat el Nadal!
Ja ha arribat el Nadal a La Cabanya.
Hi ha multitud d'activitats: Quines, pastorets, pessebres vivents, missa del gall a l'església de Mata i xocolatada amb melindros...
Ya ha llegado la Navidad en La Cabanya. Hay una gran variedad de actividades.
The Christmas have arrived in La Cabanya. There are a lot of activities.
Hi ha multitud d'activitats: Quines, pastorets, pessebres vivents, missa del gall a l'església de Mata i xocolatada amb melindros...
Ya ha llegado la Navidad en La Cabanya. Hay una gran variedad de actividades.
The Christmas have arrived in La Cabanya. There are a lot of activities.
13 de des. 2012
Fira de la Ramona
Fira Artesana de Nadal a la Plaça Major de Banyoles durant els matins dels diumenges 16, 23 i 30 de desembre i diumenge 5 de gener.
Feria Artesana de Navidad en la Plaza Mayor de Banyoles. Domingos por la mañana 16, 23 y 30 de diciembre y domingo 5 de enero.
Christmas Fair in the Main Square of Banyoles. Sunday mornings 16th, 23rd and 30th December and Sunday 5th January.
Feria Artesana de Navidad en la Plaza Mayor de Banyoles. Domingos por la mañana 16, 23 y 30 de diciembre y domingo 5 de enero.
Christmas Fair in the Main Square of Banyoles. Sunday mornings 16th, 23rd and 30th December and Sunday 5th January.
9 de des. 2012
Pessebres Vivents
40ª edició del Pessebre Vivent de Bàscara. A 13 km. de la casa.
23, 25, 26, 29 i 30 de desembre i 1 de gener.
Hora: 7 de la tarda.
40ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
23, 25, 26, 29 i 30 de diciembre y 1 de enero.
Hora: 7 de la tarde.
40th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 23rd, 25th, 26th, 29th and 30th December and 1st January.
Hour: 7 pm.
24a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.
24ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.
24th edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.
37è Pessebre Vivent de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
37ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
23, 25, 26, 29 i 30 de desembre i 1 de gener.
Hora: 7 de la tarda.
40ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
23, 25, 26, 29 i 30 de diciembre y 1 de enero.
Hora: 7 de la tarde.
40th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 23rd, 25th, 26th, 29th and 30th December and 1st January.
Hour: 7 pm.
24a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.
24ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.
24th edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.

25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
37ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
1 de des. 2012
V Fira de Nadal
8 i 9 de Desembre de 2011: V Fira de Nadal i mostra d'oficis artesans a Banyoles.
8 y 9 de Diciembre de 2011: V Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.
8th and 9th of December 2012: V Christmas Fair in Banyoles.
8 y 9 de Diciembre de 2011: V Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.
8th and 9th of December 2012: V Christmas Fair in Banyoles.
29 de nov. 2012
XVII Fira d'Hivern
XVII Feria de Invierno de Porqueres: 6 de diciembre. Concurso de dibujo sobre asfalto para niños, concurso de all i oli, feria del pequeño mercader... y a las 12 del mediodía canciones de Navidad en la Iglésia de Mata.
XVII Porqueres Winter Fair: 6th December. Asphalt drawing competition for children, competition of “all i oli”, the small merchant fair...
17 de nov. 2012
Festa de Sant Andreu de Mata

Domingo 25 de noviembre , Fiesta de Sant Andreu. A las 11 de la mañana, en la Iglesia de Sant Andreu de Mata, misa y a continuación en la Plaza, audición de 3 Sardanas y subasta de tortas.
Sunday 25th of November. St. Andreu party. At 11:00 am, at Mata's Church of Sant Andreu. Mass, then at the square, three Sardanas and cake auction.
3 de nov. 2012
Fageda d'en Jordà
Arriba la tardor a la Fageda d'en Jordà. La Cabanya està situada a 15 km. del parc natural de la zona volcànica de la Garrotxa que consta del Volcà de Santa Margarida, Volcà el Croscat i de la Fageda d'en Jordà.
Caps de setmana disponibles de La Cabanya del novembre: 16 al 18 i 23 al 25.
Llega el otoño en la Fageda d'en Jordà. La Cabanya está situada a sólo 15 km. del parque natural de la zona volcánica de la Garrotxa que consta del Volcán de Santa Margarida, el Volcán el Croscat y de la Fageda d'en Jordà.
Fines de semana disponibles de La Cabanya del noviembre: 16 al 18 y 23 al 25.
Caps de setmana disponibles de La Cabanya del novembre: 16 al 18 i 23 al 25.
Llega el otoño en la Fageda d'en Jordà. La Cabanya está situada a sólo 15 km. del parque natural de la zona volcánica de la Garrotxa que consta del Volcán de Santa Margarida, el Volcán el Croscat y de la Fageda d'en Jordà.
Fines de semana disponibles de La Cabanya del noviembre: 16 al 18 y 23 al 25.
2 de nov. 2012
34a Fira de Sant Martirià
Del 16 al 18 de novembre: Fira de Sant Martirià a Banyoles amb Concurs-Exposició de Bestiar Rossam, Mostra de races autòctones, Fira Multisectorial, Mercat d'artesania, Fira del Dibuix i la Pintura,...etc
Del 16 al 18 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc
From 16th to November 18th: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...
Del 16 al 18 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc
From 16th to November 18th: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...
19 d’oct. 2012
Fires de Sant Narcís
Fires de Sant Narcís a Girona: del 26 d'octubre al 4 de novembre.
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.
Ferias de Sant Narcís en Girona: del 26 d'octubre al 4 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.
Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 26th of October until 4th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals
Programa d'activitats
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.
Ferias de Sant Narcís en Girona: del 26 d'octubre al 4 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.
Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 26th of October until 4th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals
Programa d'activitats
13 d’oct. 2012
Festa Major de Banyoles
Tret de sortida a la festa Major de Banyoles: 18-22 d'octubre.
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIIIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.
Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 18-22 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XIII Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.
Local festivity of Banyoles: 18th - 22nd of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XIII Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.
Programa de la festa
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIIIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.
Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 18-22 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XIII Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.
Local festivity of Banyoles: 18th - 22nd of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XIII Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.
Programa de la festa
4 d’oct. 2012
Jornades Gastronòmiques
Del 6 al 20 d'octubre.
13 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.
Del 6 al 20 de octubre
13 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.
From 6th to 20th of October
13 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic
13 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.
Del 6 al 20 de octubre
13 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.
From 6th to 20th of October
13 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic
1 d’oct. 2012
Fira Aloja
12, 13 i 14 d'OCTUBRE: ALOJA, IV FIRA MEDIEVAL FANTÀSTICA.
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval fins a les 12 de la nit, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...
12, 13 y 14 de OCTUBRE: ALOJA, IV FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval hasta las 12 de la noche, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...
12th, 13th & 14th of OCTOBER: ALOJA, IV FANTASTIC MEDIEVAL FAIR IN BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market until midnight, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval fins a les 12 de la nit, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...
12, 13 y 14 de OCTUBRE: ALOJA, IV FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval hasta las 12 de la noche, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...
12th, 13th & 14th of OCTOBER: ALOJA, IV FANTASTIC MEDIEVAL FAIR IN BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market until midnight, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...
28 de set. 2012
Golf de Roses
Els municipis de la badia de Roses –Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador i l’Escala– van rebre el 14 de setembre el títol oficial que acredita l’ingrés al club de «les badies més belles del món» atorgat per la Unesco i del qual en formen part només trenta-set badies d’arreu del món.
Los municipios que comparten la bahía de Roses –Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador y L’Escala– recibieron el 14 de septiembre el título oficial que acredita su ingreso en el club de «las bahías más bellas del mundo». Este reconocimiento, que otorga la Unesco, ha sido concedido únicamente a 37 bahías en todo el mundo.
On 14th September, the towns located within the Bay of Roses (Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador and l’Escala) were granted the official title that accredits their admittance into the club of "the most beautiful bays in the world", designated by UNESCO, a club made up of just 37 bays from all over the world.
Los municipios que comparten la bahía de Roses –Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador y L’Escala– recibieron el 14 de septiembre el título oficial que acredita su ingreso en el club de «las bahías más bellas del mundo». Este reconocimiento, que otorga la Unesco, ha sido concedido únicamente a 37 bahías en todo el mundo.
On 14th September, the towns located within the Bay of Roses (Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador and l’Escala) were granted the official title that accredits their admittance into the club of "the most beautiful bays in the world", designated by UNESCO, a club made up of just 37 bays from all over the world.
20 de set. 2012
Fira de la Carbassa
Diumenge 7 d'octubre: XIV Fira de la Carbassa a Esponellà (a 8 km. de la casa).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...
Domingo 7 de octubre: XIV Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...
Sunday 7th of October: XIV Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...
Domingo 7 de octubre: XIV Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...
Sunday 7th of October: XIV Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).
11 de set. 2012
Fira de l'All
6 i 7 d'octubre: XVII Fira de l'All a Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.
6 y 7 de octubre: XVII Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.
6th and 7th of October: XVII Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.
6 y 7 de octubre: XVII Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.
6th and 7th of October: XVII Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.
4 de set. 2012
11 de setembre, Diada Nacional
AUDICIÓ DE SARDANES
A càrrec de la Cobla La Principal de Porqueres
Domingo 11 de septiembre. Diada Nacional de Catalunya. Audición de Sardanas. A cargo de la Cobla Principal de Porqueres.
Sunday 11th of September. Catalan National Day, Sardanes. The typical dance of Catalonia.
26 d’ag. 2012
13 d’ag. 2012
Gales de Mata
2 d’ag. 2012
Festes d'Agost Banyoles
Festes d'Agost de Banyoles: del 14 al 19 d'agost. Correfoc, havaneres, sardanes, jornades de portes obertes als museus...
Fiestas de Agosto en Banyoles: del 14 al 19 de agosto.
Banyoles August Fest: from 14th to 19th August. Correfoc, havaneras, sardanas...
20 de jul. 2012
2x1 Coves de Serinyà

Si te alojas en La Cabanya, podrás disfrutar de una entrada 2x1 en el Parque de las Cuevas Prehistóricas de Serinyà.
Is you want to come to La Cabanya, you can enjoy a ticket 2x1 at Prehistoric Caves in Serinyà.
27 de juny 2012
60 Aplec de la Sardana
Diumenge 1 de juliol: 60è Aplec de la Sardana a Banyoles. De 2/4 d'11 del matí fins a 2/4 de 9 del vespre amb la Sardana del Novato per poder apendre a ballar.
Domingo 1 de julio: 60º Aplec de la Sardana en Banyoles. De 10.30h de la mañana hasta 20.30h de la tarde con la Sardana del Novato para poder aprender a bailar.
Sunday 1st July: 60th Sardana's meeting in Banyoles. From 10.30 am to 08.30 pm with the special Sardana for people who want to learn.
Més informació
Domingo 1 de julio: 60º Aplec de la Sardana en Banyoles. De 10.30h de la mañana hasta 20.30h de la tarde con la Sardana del Novato para poder aprender a bailar.
Sunday 1st July: 60th Sardana's meeting in Banyoles. From 10.30 am to 08.30 pm with the special Sardana for people who want to learn.
Més informació
2 de juny 2012
VIII Juny Gastronòmic
De l'1 de juny a l'1 de juliol: VIII Juny Gastronòmic amb diversos restaurants de la comarca adherits. Més informació.
Del 1 de junio al 1 de julio: VIII Junio Gastronómico con varios restaurantes adheridos. Más información.
From 1st June to 1st July: VIII Gourmet June with several restaurants of Pla de l'Estany region. More information.
Del 1 de junio al 1 de julio: VIII Junio Gastronómico con varios restaurantes adheridos. Más información.
From 1st June to 1st July: VIII Gourmet June with several restaurants of Pla de l'Estany region. More information.
1 de juny 2012
Festival de Màgia
Festival de Màgia als Carrers de Banyoles: del 8 al 10 de juny.
Festival de Magia en las calles de Banyoles: del 8 al 10 de junio.
Magic Festival in Banyoles streets: from 8th to 10th June.
Més informació
Festival de Magia en las calles de Banyoles: del 8 al 10 de junio.
Magic Festival in Banyoles streets: from 8th to 10th June.
Més informació
26 de maig 2012
Pèrgola de fusta
Porxo de fusta nou ideal per a menjar-hi durant tot l'any.
Porche de madera nuevo ideal para comer durante todo el año.
Wooden-covered porch which is ideal for eating outside all year round.
Porche de madera nuevo ideal para comer durante todo el año.
Wooden-covered porch which is ideal for eating outside all year round.
19 de maig 2012
35a Exposició de flors

35ª Exoposición de flores en Banyoles: del 1 al 3 de junio. Descubre en Barrio Antiguo desde otro punto de vista.
35th Flowers Exposure in Banyoles: from 1st to 3rd of June. Discover the old district of Banyoles from another point of view.
1 de maig 2012
8a Festa Major
Festa Major de Porqueres: 18, 19, 20 i 21 de maig.
Fiesta Mayor de Porqueres: 18, 19, 20 y 21 de mayo.
Porqueres Main Fest: 18th, 19th, 20th & 21st of May.
Girona, temps de flors
Del 12 al 20 de maig, es celebra la 57a exposició de flors a Girona.
Del 12 al 20 de mayo, se celebra la 57a exposición de flores en Girona.
From 12th to 20th of May, in Girona city, there will be the 57th Flowers exposure in Girona.
Del 12 al 20 de mayo, se celebra la 57a exposición de flores en Girona.
From 12th to 20th of May, in Girona city, there will be the 57th Flowers exposure in Girona.
13 d’abr. 2012
Dragon Boat a Banyoles
18-20 maig.
Un equip, un capità, una tripulació de 12 persones (11 participants més un membre de l’organització per bot) i moltes ganes de passar-s’ho bé muntant a l’esquena d’un drac que llisca sobre l’aigua és tot el que es necessita per participar a les Dragon Boat.
Un equipo, un capitán, una tripulación de 12 personas (11 participantes más un miembro de la organización para bote) y muchas ganas de pasarlo bien montando en la espalda de un dragón que se desliza sobre el agua es todo lo que se necesita para participar en el Dragon Boat.
A team, a captain, a crew of 12 people (11 participants plus one member of the organization) and especially have fun is all it takes you to join the dragon Boat.
Un equipo, un capitán, una tripulación de 12 personas (11 participantes más un miembro de la organización para bote) y muchas ganas de pasarlo bien montando en la espalda de un dragón que se desliza sobre el agua es todo lo que se necesita para participar en el Dragon Boat.
A team, a captain, a crew of 12 people (11 participants plus one member of the organization) and especially have fun is all it takes you to join the dragon Boat.
12 d’abr. 2012
Diada de Sant Jordi
6 d’abr. 2012
5 d’abr. 2012
Noves tumbones
Hemos comprado nuevas tumbonas para favorecer el relax.
We have bought new sunbeds.
1 d’abr. 2012

Primavera 2012:
La primavera comença a treure el nas...
L'entorn de l'estany comença a despertar-se de l'hivern i té aquest verd tan bonic.
Primavera 2012
La primavera empieza a notarse en el entorno del lago con estos colores tan cautivadores.
Spring 2012:
The spring comes to Banyoles lake. You can see this beautiful colours around the lake.
20 de març 2012
Desfilada dels manaies
Viernes 30 de marzo a las 21.00h: Procesión de la Virgen de los Dolores en Banyoles.
Friday 30th March: The Holy Week procession in Banyoles.
19 de març 2012
Best Spring Trips of the World
Per segona vegada consecutiva en els darrers cinc mesos, la revista National Geographic inclou diversos atractius turístics de la Costa Brava i el Festival Temps de Flors de Girona en una nova llista de destinacions turístiques a escala mundial on viatjar a la primavera de 2012: Best Springs Trips 2012.
Por segunda vez consecutiva en los últimos cinco meses, la revista National Geographic incluye diversos atractivos turísticos de la Costa Brava y el Festival Temps de Flors de Girona en una nueva lista de destinos turísticos a nivel mundial de dónde viajar en primavera de 2012: Best Springs Trips 2012.
The National Geographic magazine includes again a various attractions of the Costa Brava and the Girona Flower Festival in a new list of destinations worldwide where travel in the spring of 2012: Best Springs Trips 2012.
http://travel.nationalgeographic.com/travel/best-trips-spring-2012/#/temps-de-flors-girona-spain_49561_600x450.jpg
Por segunda vez consecutiva en los últimos cinco meses, la revista National Geographic incluye diversos atractivos turísticos de la Costa Brava y el Festival Temps de Flors de Girona en una nueva lista de destinos turísticos a nivel mundial de dónde viajar en primavera de 2012: Best Springs Trips 2012.
The National Geographic magazine includes again a various attractions of the Costa Brava and the Girona Flower Festival in a new list of destinations worldwide where travel in the spring of 2012: Best Springs Trips 2012.
http://travel.nationalgeographic.com/travel/best-trips-spring-2012/#/temps-de-flors-girona-spain_49561_600x450.jpg
5 de març 2012
Besalú, Ciutat Jueva
Cap de setmana disponible a La Cabanya: del 16 al 18 de març
I aprofita per visitar Besalú, Ciutat Jueva amb visites guiades, mercat artesanal...
Fin de semana disponible en La Cabanya: del 16 al 18 de marzo.
Y aprovecha para vistar Besalú, Ciudad Jueva con visitas guiadas,...
I aprofita per visitar Besalú, Ciutat Jueva amb visites guiades, mercat artesanal...
Fin de semana disponible en La Cabanya: del 16 al 18 de marzo.
Y aprovecha para vistar Besalú, Ciudad Jueva con visitas guiadas,...
17 de febr. 2012
Fira de la mel
6 de febr. 2012
Sant Valentí
Celebra el Sant Valentí amb el Pack Romàntic a La Cabanya!
El Pack Romàntic inclou: una caixa de bombons, una ampolla de cava en una glaçonera, espelmes, un ram de flors natural, pètals damunt del llit, la càlida llar de foc encesa... a fi d'aconseguir una estada memorable.
Celebra San Valentín con el Pack Romántico en La Cabanya!
El Pack Romántico incluye: una caja de bombones, una botella de cava en una cubitera, velas, un ramo de flores natural, pétalos sobre la cama, la cálida chimenea encendida ... a fin de lograr una estancia memorable.
El Pack Romàntic inclou: una caixa de bombons, una ampolla de cava en una glaçonera, espelmes, un ram de flors natural, pètals damunt del llit, la càlida llar de foc encesa... a fi d'aconseguir una estada memorable.
Celebra San Valentín con el Pack Romántico en La Cabanya!
El Pack Romántico incluye: una caja de bombones, una botella de cava en una cubitera, velas, un ramo de flores natural, pétalos sobre la cama, la cálida chimenea encendida ... a fin de lograr una estancia memorable.
5 de febr. 2012
Carnestoltes
1 de febr. 2012
Dia Mundial de les Zones Humides
Dissabte 4 de febrer de 2012 - Dia Mundial de les Zones Humides:
Excursió al riu Terri. Ruta a peu per conèixer racons amagats del Terri. Recorregut d’uns 6 km. La ruta seguirà el carril bicicleta però algun tram es farà per carretera asfaltada.
Sábado 4 de febrero de 2012 - Día Mundial de los Humedales:
Excursión al río Terri. Ruta a pie para conocer rincones escondidos del Terri. Recorrido de unos 6 km. La ruta seguirá el carril bici pero algún tramo se hará por carretera asfaltada.
Excursió al riu Terri. Ruta a peu per conèixer racons amagats del Terri. Recorregut d’uns 6 km. La ruta seguirà el carril bicicleta però algun tram es farà per carretera asfaltada.
Sábado 4 de febrero de 2012 - Día Mundial de los Humedales:
Excursión al río Terri. Ruta a pie para conocer rincones escondidos del Terri. Recorrido de unos 6 km. La ruta seguirá el carril bici pero algún tramo se hará por carretera asfaltada.
5 de gen. 2012
Ruta gratuïta amb segway
Regalem una ruta amb segway d'1,5h.
Demana informació sobre les condicions.
Regalamos una ruta en segway de 1,5h.
Pide información sobre las condiciones.
Demana informació sobre les condicions.
Regalamos una ruta en segway de 1,5h.
Pide información sobre las condiciones.
4 de gen. 2012
Arribada dels Reis d'Orient

A les 7 del vespre sortida de Can Carreres i després d'un recorregut pels carrers i places d'aquest bell indret els Reis Mags saludaran personalment a tothom qui ho desitgi al davant del Pavelló de Porqueres.
Jueves 5 de enero: Llegada de Sus Majestades los Reyes Magos en el pueblo de Porqueres.
A las 7 de la tarde salida de Can Carreres y tras un recorrido por las calles y plazas de este bello lugar los Reyes Magos saludarán personalmente a quien lo desee delante del Pabellón de Porqueres.
Thursday, January 5th: Arrival of The Three Kings in the village of Porqueres.
At 7 pm. They will start their journey through the streets and squares of this beautiful place.
1 de gen. 2012
Subscriure's a:
Missatges (Atom)